Black Saturday

foundintranslation

This page has not been translated into English yet. Please be patient, we are working on it.

Video preview image

Anja Golob: Der Riss und Die Herbstende aus Anweisungen zum Atmen (Edition Korrespondenzen, Wien 2018)
Nefeli Kavouras: Sprache wie Münze (Auszug in: WORD. 2019)
Tomás Cohen: Andarivel (Postludio) / Zugseil (Postludium) aus Redoble del ronroneo (Buenos Aires Poetry 2016). Übersetzt von Axel Bauni
Angélica Freitas: Der Uterus ist groß wie eine Faust. Übersetzt aus dem Portugiesischen (Brasil) von Odile Kennel. (Elif Verlag 2020) und Rilke Shake Remix! Übersetzt aus dem Portugiesischen (Brasilien) von Odile Kennel. (Chapbook 2020. zu beziehen über die Übersetzerin)
Ramy Al-Asheq: übersetzt von Gunther Orth. Entstanden und veröffentlich im Rahmen des Projektes [w]ortwechseln.
Marko Pogačar: Schöne Hindernisse aus Schwarzes Land (Edition Korrespondenzen, Wien 2015). Übersetzt von Alida Bremer.

Statt des Konsumfeiertags Black Friday feiern wir auf Burg Hülshoff den Black Saturday. Ein digitales Mini-Festival mit Literatur von Künstler*innen of Color. Mit Lesungen, Diskussionen, Musik und Performance.